Talk Vietnam thăm chùa Thắng Nghiêm cùng GS. John Balaban

Giáo sư John Balaban đã bốn lần đoạt giải thưởng lớn Lamont của Viện Hàn lâm Thi sĩ Mỹ và hai lần được đề nghị Giải sách toàn quốc. Ông đã từng ở Việt Nam một năm để sưu tầm ca dao. Với tập Ca dao Việt Nam - GS.John Balaban người đầu tiên dịch ca dao ra tiếng Anh. 

Ngoài ra, ông đã cho xuất bản cuốn sách dịch 48 bài thơ của Hồ Xuân Hương với phần đối chiếu bằng tiếng Nôm và tiếng quốc ngữ ra Anh ngữ, đồng thời đang tiếp tục dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh. Từ năm 2006 tới nay, GS.John Balaban đã cùng Hội Bảo tồn chữ Nôm xây dựng dự án số hóa kho sách Hán Nôm của Thư viện Quốc gia Việt Nam, nhằm giúp thư viện vừa bảo quản lâu dài vừa phát huy giá trị kho sách quí tới bạn đọc trên toàn thế giới. Dưới sự chỉ đạo của chủ tịch John Balaban, nhóm dự án đã số hóa gần 50.000 trang sách chữ Nôm đạt chuẩn chất lượng quốc tế. 

Trong lần quay lại Việt Nam vừa qua, Talk Vietnam đã mời GS.John Balaban trở thành nhân vật của chương trình. Ekip của Talk Vietnam cũng đã có dịp đi cùng giáo sư đến ngôi chùa Thắng Nghiêm, để tìm hiểu thêm về Phật giáo và chữ Nôm của Việt Nam.